EL LIBRO TIBETANO DE LOS MUERTOS
Y SU AUTOR PADMASAMBHAVA
Artículo cortesía de www.budismo.com
En el Budismo hay una vasta literatura, en diversos idiomas, canónica y no-canónica, con respecto al tema de la muerte. Sin embargo la obra que se destaca por encima de las otras, que es una síntesis de toda la enseñanza budista sobre el tema de la muerte, que no solo sintetiza sino agrega elementos esotéricos únicos de más alto valor, es el Libro Tibetano de los Muertos.
Este no es su verdadero título auque sea un muy buen título y muy expresivo. Su verdadero título es Bardo Thodol.
El origen del Bardo Thodol
Ahora bien, ¿cuál es el origen de esta obra? El autor del Libro Tibetano de los Muertos nos remonta a una de las figuras más importantes de toda la historia del Budismo, una de sus figuras más interesantes y fascinantes. El gran maestro Padmasambhava.
Guru Padmasambhava y su legado
Padmasambhava fue un gran maestro indio del Siglo VIII de la Era Común. Excepcional erudito, extraordinario sabio, importante filósofo, místico, y yogui. Pero sobre todo, según la tradición, un maestro perfecto de todas las ciencias ocultas y todas las tradiciones esotéricas. Muchos eruditos del Budismo creen que fue el maestro más grande en este campo, después del Buda, que jamás haya existido. Además de esto fue él el responsable del establecimiento inicial del Budismo en el Tíbet. Después se le nombro como el fundador de la Escuela Nyingma del Budismo tibetano que es la escuela budista más antigua del Tibet.
Predicciones de Padmasabhava
Por el otro lado la literatura tibetana atribuye un gran número de augurios a Padmasambhava. Una predicción iba así: “Cuando los pájaros de hierro vuelen en el cielo, mis enseñanzas irán al occidente”. Todos sabemos lo que son los pájaros de hierro, son aviones. Este pronóstico definitivamente parece que se cumplió cuando menos en el caso de la obra el Libro Tibetano de los Muertos o el Bardo Thodol.
La historia del Libro
Cuando Padmasambhava estableció el Budismo en el Tíbet se percató de que existían muchas enseñanzas sutiles, más profundas y esotéricas para las cuales los tibetanos no tenían preparación en aquel entonces. Consideró: “No es posible darles ahora estas doctrinas; no sabrán apreciarlas, no las entenderán.” Según se dice, escribió estas enseñanzas antiguas de las tradiciones esotéricas y las escondió en cuevas y otros lugares dentro de toda la región de los Himalayas, A lo largo del tiempo estos textos han ido siendo descubiertos.
Termas
Estas enseñanzas que él oculto se conocen técnicamente como termas en tibetano. Terma significa literalmente “lo que se saca”, o en otras palabras un tesoro. En la literatura tibetana existe toda una colección completa de todos estos textos (todos estos supuestamente escritos por Padmasambhava) y posteriormente “sacados” en distintas partes del Tíbet, en diferentes momentos, por diferentes yoguis y maestros, que después los pusieron en circulación.
En la actualidad, la edición recopilada de todos estos termas consiste en 64 volúmenes.
Ahora bien, los Nyingmapas, Que son la escuela de los seguidores de Padmasambhava en Tibet, consideran al Terma Rinchen, como se le llama a esta colección, como obras canónicas. Esto quiere decir que están revestidas con la misma autoridad que las escrituras antiguas canónicas, y esto tiene el sentido de que representan la palabra del Buda mismo. El Libro Tibetano de los Muertos es uno de estas 64 termas y fue descubierto o “sacado” por un gran maestro que se llamó Rinchen Karmalingpa en el siglo XIII o XIV (aunque las tradiciones son algo ambivalentes con respecto a las fechas).
La primera traducción del LTM al Inglés
El Libro Tibetano de los Muertos no es el título verdadero de esta obra. El doctor Evans-Wentz, quien fue editor de la primera traducción al ingles del Bardo Thodol Traducción que fue hecha por Kazi Dawa-Samdup, le puso este título. Le dio este título por analogía al Libro Egipcio de los Muertos que se había traducido de los jeroglíficos egipcios algunos años antes por Sir Wallace Budge.
La traducción al inglés fue publicada por primera vez en 1927, hace ya mucho tiempo. Desde entonces ha generado gran interés en occidente. Entre otros atrajo la atención del gran psicólogo Carl Jung, quien en su obra: Comentario psicológico sobre el Libro Tibetano de los Muertos, publicado en la Tercera Edición de la traducción, afirmo:
“Durante años, desde que se publicó por primera vez, el Bardo Thodol ha sido mi compañero constante y a él debo, no solamente muchas ideas estimulantes y descubrimientos, sino también muchas percataciones fundamentales.”
Este es el testimonio de C. G. Jung considerado por muchas personas como uno de los psicólogos más grandes que haya producido occidente.
El significado del nombre Bardo Thodol
– Tomando la segunda palabra del nombre thodol esta significa literalmente, liberación o emancipación al oír.
– Bardo significa literalmente, entre dos: “bar” es entre; “do” es dos.
Entonces Bardo quiere decir entre dos dicho de forma más coloquial denota en medio. Es por eso que la palabra Bardo normalmente se traduce por “el estado intermedio”, ya que un estado intermedio es un estado entre otros dos estados. (en este sentido bardo corresponde al termino sánscrito antara-bhava; antara representa entre o interno y bhava simplemente estado).
Fuente Sanghárakshita